关于 | 归档 | 标签 | 博客圈 | 登录 |
  • 注册
  • 有才的Google英译汉

    2008年03月31日 下午 43:18 | 作者:nibby

    遇到一篇蛮麻烦的关于鼻子的E文文章(现在对Nose这个词很敏感),用Google语言工具做了全文翻译。有个地方让人感到不解。(点击看原图)

    google 

    Google似乎能通过姓氏,直接翻译出政治红人的全名,(问题是他不知道中国人的姓氏就那么几个么?)。随便输入几个,便得到下面的结果。
    22324

    比较意外的是,Google不识邓公,却对水扁毕恭毕敬。
    1233333 33213142

     

    没准你也会喜欢这些文章…

    评论(5 条评论)

    1. google还是认识邓公的,你试试直接翻译“deng said”

      [Reply]

    2. 另外,如果后面不加hello,很多都有变化

      [Reply]

    3. 的确是,变化挺多的。
      比如“Chen said”显示陈水扁说,而“Chen said,”就是陈总统了
      发现邓公不可以说Hello,但是却可以说HongKong

      [Reply]

    4. 哈哈,真是搞笑呀~~~~笑死人了,好像没有毛说?

      [Reply]

      nibby reply on 7月 24, 2008 10:43 下午:

      有毛说啦~~你没看到?

      [Reply]

    发表评论

    *必填

    *必填 (不会被公开)

    关闭
    E-mail It

    Copyright © Season11.com | Powered by WordPress | Theme by Blogool.org | Creative Commons | 鄂ICP备05000575号